תמונה 1 מתוך 19
אם אתם מחפשים אפליקציית תרגום חינמית לסמארטפון או לטאבלט שלכם, סביר להניח שתהיו המום מהמספר הזמין.
אז במקום להשאיר אותך נאבק בספרדית שלך ומתלבט לגבי הפולנית שלך, PC Pro עברה דרך האפליקציות ב-iOS, אנדרואיד ו-Windows Phone כדי לבחור את כלי התרגום הטובים ביותר הזמינים בחינם.
אפליקציית התרגום החינמית הטובה ביותר לדיוק
Google Translate: אנדרואיד, iOS ו-Windows Phone
בכל הנוגע לדיוק, Google Translate הוא עדיין הכלי החינמי הטוב ביותר בסביבה, בין אם באינטרנט ובין אם באפליקציה. למרות שהוא נאבק במשפטים ארוכים ומסובכים יותר, לבדיקת ביטויים או מילים מהירים, הוא עדיין מנצח את כל האפליקציות האחרות שנבדקו.
זה גם המקיף ביותר; לא הייתה שפה אחת שהיא לא זיהתה או לא הצליחה לתרגם.
אפליקציית התרגום החינמית הטובה ביותר לזיהוי קולי
דבר ותרגום: iOS
Speak&Translate נהדר לזיהוי ותרגום דיבור.
בחר את שתי השפות שלך מסרגל צד, הקש על הדגל של השפה שבה אתה מדבר ואמור מה שאתה רוצה שיתורגם. לאחר מכן, האפליקציה תציג על המסך את מה שהיא שמעה אותך אומר ותקרא תרגום, אותו היא גם מציגה על המסך.
אחד היתרונות העיקריים של אפליקציית התרגום הזו הוא שהיא מציעה דיאלקטים שונים של אותה שפה - קיימות ארבע גרסאות של אנגלית זמינות, ושתיים כל אחת של צרפתית, ספרדית ופורטוגזית.
זה שימושי במיוחד עבורנו הבריטים, מכיוון שאנגלית בארה"ב בלבד מתבלבלת לעתים קרובות בגלל המבטאים השזיפים שלנו.
האפליקציה הזו ניצחה את כל האחרות כשזה מגיע לזיהוי קולי. הוא הבין בקלות את משפטי המבחן שלנו, אבל כאשר הוא אכן פירש אותנו באופן שגוי בפעם הראשונה, ניסיון שני היה בדרך כלל כל מה שנדרש כדי ליישר זאת.
אה, לא ממש…
הרבה יותר טוב
ממשק המשתמש הוא גם אסתטי וקל לשימוש.
המגבלה הרצינית היחידה היא במגוון השפות הזמינות - לא יכולנו לבדוק אף אחת מהשפות ההודיות - ושהקול הוא רובוטי מאוד. באופן מוזר, הוא גם מפרט את אפריקנס כ"אפריקאי".
ראוי לציין גם את העובדה ש-Speak&Translate נאבק במשפטים ארוכים ומורכבים יותר. עם זאת, עבור תרגומים פשוטים בסגנון "שיחון" אי אפשר להאשים בכך, וגם הדיוק של התרגום גבוה ביותר.
אפליקציית התרגום החינמית הטובה ביותר
מתרגם Bing: Windows Phone
Bing Translator הייתה ללא ספק אפליקציית התרגום החינמית הכל-באחד הטובה ביותר שניסינו; זה מאכזב שזה זמין רק ב-Windows Phone.
האפליקציה לוקחת ביטויים לתרגום באמצעות המקלדת, המצלמה והזיהוי הקולי, וניתן להוריד ולגשת חבילות לא מקוונות אם אין לך חיבור לאינטרנט - שימושי כשאתה מטייל.
כמו כן, למרות שאינה מקיפה כמו רשימת השפות של Google Translate, יש לה מבחר מוצק זמין, המקיף טווח גיאוגרפי טוב.
מצאנו את פונקציית המצלמה מגניבה במיוחד, אם כי אתה צריך לוודא שהמילים מסודרות בצורה נכונה כדי לקבל תרגום הגיוני.
למרות שזה נהדר שיש אפליקציה כל כך מקיפה, כולל פונקציונליות לא מקוונת, התלונה היחידה שלנו תהיה שהיבט הזיהוי הקולי מוגבל לארבע שפות יבשות אירופיות, בתוספת אנגלית בארה"ב ואנגלית.
אפליקציית התרגום החינמית הטובה ביותר לקיצורי דרך
Translate Pro: iOS
Translate Pro היא אפליקציה קלה לשימוש שיכולה, כמו האפליקציות האחרות שנסקרו כאן, לשמש לתרגום תוך כדי תנועה, אך כוללת גם תפריט בסגנון שיחונים בצד שמאל.
הקטגוריות כוללות מיקוח, הזמנת אוכל ושתייה, נסיעות ואפילו רומנטיקה - אם כי אנחנו לא יכולים שלא לחשוב שהצלפת האייפון שלך לפני שאתה שואל "אפשר לנשק אותך?" עלול לקלקל קצת את מצב הרוח.
קל גם לבחור בין כל אחת מ-50 השפות הזמינות, ולעבור אחורה וקדימה בין השפות הנבחרות.
שני החסרונות העיקריים של האפליקציה הם שרק 11 מהשפות במסד הנתונים של Translate Pro כלולות בפורמט "שיחון", ושמספר התווים שניתן להזין מוגבל. זה יכול להשאיר אותך עם משפטים או מילים קטומות ("הולנד" צריך להיות "הולנד"), או להתעסק עם הדקדוק של כמה שפות אם תחליט לפצל את המשפט לשניים.
אפליקציות תרגום: ה-blooper reel
אף אפליקציית תרגום לא תהיה 100% ללא רבב.
ב-Translate Pro, ההערה שלנו לבוחן השותף הפיני שלנו, לפיה צפון קוריאה טוענת כי זכתה במונדיאל הייתה "נפשית" תורגמה ל"רוחנית", בעוד שבזכות Google Translate אמרנו למבחן הטורקי שלנו למישהו יש בית משפט תאריך, ולא "משפט" במובן של בדיקת משהו.
למרות שגילינו שרוב התוצאות מהאפליקציות והכלים המקוונים שנבדקו נתנו לך את התמצית של מה שניסית לתרגם, בניגוד למשהו שהיה מושלם מבחינה דקדוקית, כשחושבים על הפלט של תרגום מכונה בעבר, זה עדות לכמה רחוק הגיעה הטכנולוגיה שאלו היו המייללים היחידים.
איך בדקנו את אפליקציות התרגום החינמיות הטובות ביותר
PC Pro בדק מגוון אפליקציות ב-iOS, אנדרואיד ו-Windows Phone עם דובר אנגלית שפת אם אנגלית מדבר (ומקליד) עם דוברי ערבית, פינית, צרפתית, הינדית, קנאדה, ספרדית, טמילית, טלוגו וטורקית שפת אם.
בחרנו בשפות אלו כדי לוודא שיש מגוון טוב של מערכות כתיבה ודקדוק שנבדקו.
כל האפליקציות נבדקו בתשע השפות הנ"ל, בתנאי ששפת היעד הייתה זמינה, על מנת לבחון במגרש שווה ולמצוא את אלו שלדעתנו עובדות בצורה הטובה ביותר.
לא נבדקו שפות לוגוגרפיות (כגון יפנית או מנדרינית), מכיוון שלא הצלחנו למצוא דובר שפת אם בזמן לניסוי שלנו.